Россия – Грузия после империи - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Ключевые слова: грузинская литература, советский период, антисоветские/национальные настроения, двойной социокод, гибридность.
Hybridity and the Double Sociocode in Chabua Amirejibi’s novel Data Tutashkhia
Abstract: Chabua Amirejibi’s novel Data Tutashkhia (1975) is one of the major works of Georgian literature in the 20th century. The novel was written in Soviet times, although it carries strong national and anti-Soviet aspirations. But the national, anti-Soviet/anti-imperial social code defined by Fokkema mirrors the social code of Soviet ideological doctrine, which arose in Soviet literature in the 1930s. Amirejibi’s novel can be analyzed using two central concepts of postcolonial theory: hybridity and mimicry. A specific version of these concepts has been active in Georgian literature since the times of Russian dominance.
Keywords: Georgian literature, Soviet period, anti-Soviet/national aspirations, double social code, hybridity.
Дональд Рейфилд (Donald Rayfield).
Колледж Королевы Марии, Лондонский университет. Великобритания
Русофобия, тайная и явная, в грузинском советском романе («Арсен из Марабды» М. Джавахишвили и «Шел по дороге человек» О. Чиладзе)
Аннотация: Изменение советской идеологии в середине 1930-х гг. на позитивный взгляд в отношении российского империализма обернулось трудностями для грузинских писателей исторических романов. Роман Михаила Джавахишвили «Арсен из Марабды» (впервые опубликованный в 1933 г.) содержит отрывки, осуждающие российскую аннексию Грузии: произведение попадает под идеологическое подозрение, а в русском переводе вырезаются или изменяются некоторые пассажи текста. В критические периоды (например, в 1947 г., когда возвращались грузинские эмигранты, или в 1983 г., когда отмечалось двухсотлетие подписания Георгиевского трактата) советская грузинская литература предостерегала грузин от обращения к Западу с целью избавления от имперского подчинения. Однако в 1973 г. в романе Отара Чиладзе «Шел по дороге человек» был применен тонкий подход – заново интерпретировано вторжение Ясона в Колхиду по поручению критского царя Миноса – что позволило читателю провести параллели с русской (имперской) и советской аннексиями Грузии. Несмотря на то что подобные исторические параллели, как у Чиладзе (его пьеса о византийском господстве царя Лазики «Красные башмачки Цатэ»), были запрещены, роман «Шел по дороге человек» был принят российской цензурой как соответствующий советским ценностям, несмотря на трагический конец, и произведение стало популярным и в России.
Ключевые слова: грузинская литература XX в., Россия, Грузия, Михаил Джавахишвили, Отар Чиладзе, Георгиевский трактат, исторический роман, роман о разбойниках.
Russophobia, Secret and Obvious, in Georgian Soviet Novel («Arsen from Marabda» by M. Javakhishvili and «A Man Was Going Down the Road» by О. Chiladze)
Abstract: A change in Soviet ideology in the mid-1930s to a positive view of Russian imperialism caused difficulties for Georgian historical novelists. Mikhail Javakhishvili’s novel Arsen from Marabda (first published 1933) contains passages denouncing the Russian annexation of Georgia: it then became ideologically suspect, and the Russian translation cut or altered such passages. At crucial periods (e.g. 1947 when Georgian émigrés returned, or 1983, the bicentenary of the Traktat of Georgievsk), Soviet Georgian literature warned Georgians against appealing to the West for relief from imperial subjugation. In 1973, however, Otar Chiladze’s novel A Man Was Going Down the Road took a subtle approach, by re-inventing the invasion of Colchis by Jason on behalf of King Minos of Crete, letting the reader draw parallels with Russian and Soviet annexations of Georgia. Although similar historical parallels by Chiladze (his play Tsate’s Red Boots about the Byzantine domination of a king of Lazica) were banned, A Man Was Going Down the Road was assumed by the Russian censor, despite its tragic ending, to be in accordance with Soviet values and became popular in Russia, too.
Keywords: Twentieth century Georgian literature, Russia, Georgia, Mikhail Javakhishvili, Otar Chiladze, Traktat of Georgievsk, historical novel, novels about banditry.
Иоанна Кула (Joanna Kula).
Вроцлавский университет. Польша
Осколки бывшей империи. Грузия в современной путевой прозе («Карта родины» П. Вайля)
Аннотация: Андрей Битов когда-то сказал: «Расколовшаяся империя сама была кривым зеркалом, но осколки – еще кривее…» (Битов, 2011). Это одна из точек зрения на современный постколониальный (постимперский) мир. В статье рассматривается отобразившийся в современной литературе подход русского писателя П. Вайля к Кавказскому региону, в частности к Грузии. Интерес автора в особенности привлекает: роль русской культуры на Кавказе; восприятие пространства и государственной независимости бывшей республики; элементы советского наследия на бытовом и культурном уровне современной Грузии; национальная идентичность грузин. Подробный анализ произведения «Карта родины» П. Вайля частично сопоставляется с «Империей в четырех измерениях» А. Битова и с «Империей» польского писателя и журналиста Р. Капущинского.
Ключевые слова: национальная идентичность, Грузия, путевая литература, геопоэтика.
Fragments of the Former Empire: Georgia in Contemporary Travelogues (A Map of Fatherland by Peter Vail)
Abstract: Andrei Bitov once said, «The collapsed empire was itself a distorting mirror, but its fragments have even more curves.» This is one way to describe the contemporary post-colonial (post-imperial) world of the former Soviet Union. The article discusses how the Russian writer Peter Vail approaches the Caucasus region, Georgia in particular. He focuses on the role of Russian culture in the Caucasus, the perceived independence of former Soviet republic, elements of the Soviet legacy in modern Georgia and the national identity of Georgians. The paper also compares Vail’s A Map of Fatherland with Bitov’s The Empire in Four Dimensions and Kapuściński’s Imperium.
Keywords: national identity, Georgia, travelogues, geopoetics.
Моника Беднарчук (Monika Bednarczuk).
Рурский университет. Бохум, Германия
Симпатия и ностальгия в тени старшего брата: постсоветская Грузия в польских репортажах и в общественном дискурсе
Аннотация: На протяжении 200 лет Польшу и Грузию сближают моменты нахождения в «тени России». Отсюда возникает интерес сравнить образ советской и постсоветской Грузии в репортажах, путевых заметках и общественных дискуссиях современных польских журналистов и путешественников для того, чтобы рассмотреть основные сходства и различия в восприятии южной страны с представлениями и стереотипами, сложившимися ранее в коллективной памяти польского общества. Автор статьи анализирует не только путевые записки, но и военные репортажи и политические комментарии для того, чтобы выделить важный аспект в запоминании и восприятии Грузии и ее местонахождения в традиции польской «воображаемой географии».
Ключевые слова: Польша, Грузия, XX и XXI вв., сосланные на Кавказ, репортаж, постсоветский, грузинское застолье (супра), поле битвы, ориентализм, Капущинский, Ягельский, Меллер, Смея, Горецкий.
Sympathy and Nostalgia in the Shadow of Big Brother: Post-Soviet Georgia in Polish Travel Writing and Public Discourse
Abstract: Poland and Georgia have been in Russia’s shadow for over 200 years. This paper considers the images and stereotypes of Georgia
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!